-
タイトル
-
梅の花 p.112-114
-
内容記述/Description
-
日本中津々浦々探しても、花見客が、春とウメを見に行ける果樹園や林、または寺院の境内のない地区はほとんど見つからないが、東京の人々はウメの果樹園に際立って恵まれている 。最も有名で美しい梅林 の一つは杉田 にある。
杉田は、横浜近郊 の澄んだ水辺に佇む、趣きの小さな村である。ここには千本もの木々が一世紀以上にわたり立ち続けており、春になると花を咲かせ、国中からの人々の目を楽しませている。ここにはその木の6つの特別な種 があり、そして、それらの花の洒落た名前は花たちの異なる特徴を示す。日本人は花と木たちに特徴的な名前を見つけるのが非常に巧みである。臥龍梅 はその中 で最も有名で、実に東京の郊外 で一番目立つものとなっている。この50年ほど前に、非常に年を重ねた奇妙な形の素晴らしい木が育った。その枝は地面を掘り起こし、14箇所以上で新しい根を張り出し、自然と広い範囲を覆った。臥龍梅という名は、1837年に常磐公園 で林を植えた元の若君である烈公 に与えられた ものであり、この先見の明は今日に至るまで数々の訪問者に高く評価されている。当時の将軍 (もしくは、大元帥 )もその場を訪問し、毎年果実が授けられるという謙遜な恵み深い業へお返しするために、その木を御用木 、すなわち名誉のある木(Tree of Honourable Service)と名付けた。
しかし、これらの名誉も時が来て自然死を迎えることから木を救うことはできなかった。現在、その場所にはそれほど眼を見張るものでもないが、先代の第一の龍 と同じ名前とどうやら 評判まで受け継いでいる木がいくつか育っている 。臥龍梅からそれほど遠くない場所に、木下川 の果樹園があり、ここもまた名誉ある名前を持つ。なぜなら、ここは歌人が訪れる場所であり、梅の枝には歌 や発句(一七音) の歌が入った一片の紙が100枚もはためいているのを見ることができるからだ 。ここでもまた家族の集まりが見られるかもしれない。 母親とその背中にしっかりおんぶ されている末っ子、その小さな剃った頭は、ぐるぐると巻かれたおくるみの上にほんの少しだけ見えた。ほんの数夏を経験した幼子 は、下駄を履いてふらふらと歩き、紙の造花で飾られた自然の木の枝を握っている。その枝からは、何か変わった模様のついた短冊が揺れている 。または、祝日の祝いに向けた無数の玩具の一つを握っている 。そして、ほんの数年後、自分が畏敬の念と憧れで眺め続けてきた白雪の花にちなんで「ウメさん」と名付けられたと教えられた時に、厳粛した顔の少女は、黒いビー玉のような目が驚きで輝くのだ 。梅は日本人女性の中で一般的な名前である 。日本人 は、梅の名前を純潔と愛らしさと結び付け、梅の花の香りが暗闇で甘く香るように、その名前を生涯汚さず、死後も美しく残すように教えられている 。
以下の句はピゴット の『日本の庭園』 によるものである:
友は去
疾し年月も
梅匂ふ
友は忘れし
飛花は消えとも
香残す
梅へ飛び
鶯は住む
木陰の巣に
鳥の鳴く
雪解時の香
我求む
-
引用/cites
-
The Plum Blossom
-
序文の最後に、“I wish gratefully to acknowledge the help I received from Mr. Y. Noguchi, who provided me with the flower legends and fairy tales, which are household words in every Japanese home”「日本の家庭で広く知られている花の伝説や童話を提供してくれた野口米次郎氏 に助けを頂いたことに感謝の意を表したい」とデュケインは野口への感謝を表明している。これに関してデュケインが記述した梅に関する内容は、野口氏が『太陽』に発表した記事とほぼ一致している。
-
The Garden of Japan